Page 110 - Courting the Media Contemporary Perspectives on Media and Law
P. 110

―Your Words Against Mine‖: States of Exception…     101


                             resignation from her post as Chairman of  SSU.  In her letter, the very same
                             formulations occur again, but this time with a different twist:


                             Excerpt 5

                                    For me the court‘s decision did not prove that I said or did anything.
                                 On  the  contrary,  in  a  situation  where  words  stand  against  words,  the
                                 court has chosen to completely accept the story by the doorkeeper and his
                                 colleagues.  It  makes  me  miserable.  It is unbelievably humiliating.  (För
                                 mig  handlade  inte  domen  om  att  det  är  bevisat  att  jag  sagt  eller  gjort
                                 något.  Däremot  har  rätten  i  en  situation  där  ord  står  mot  ord  valt  att
                                 fullständigt  köpa  vaktens  och  hans  kollegors  berättelse.  Det  känns
                                 bedrövligt.  Där  ligger  en  sådan  ofattbar  förnedring.)  [Dagens  Nyheter,
                                 December 16, 2006] (emphasis added)

                                                                                           2
                                 Situations  including  the  expression  ―your  words  against  mine‖   are
                             paradoxical and multifaceted. The very expression ―your words against mine‖
                             does  not  belong  to  any  formal  juridical  vocabulary.  Juridical  theories  about
                             testimonies and epistemological status, however, can explain similar standstills
                             in social relations as well as explore relations between discursive actions such
                             as  claiming,  presenting  evidence  and  passing  judgment  (Walton  2008).  The
                             expression is an example of quasi juridical discourse, a discourse that relates
                             legal matters outside of the formal legal institutions, in the realm of what we,
                             following  Friedman  (1989),  think  of  as  popular  legal  culture.  ―Your  words
                             against  mine‖  situations  include  many  contradictions  and  dilemmas.  The
                             expression is, in itself, puzzling in many ways and raises a host of questions:

                                 •   What can this expression mean?
                                 •   When, where and by whom can this expression be used?


                             2
                               ‖Ord står mot ord‖: In Swedish this expression conveys a situation with contested accounts.
                                 The quality of disagreement in the accounts is reduced to a matter of words; the very words
                                 that  are  used  are  the  content  of  the  disagreement.  The  expression  in  Swedish  becomes
                                 neutral,  not  just  in  the  sense  that  by  using  the  expression  one  assumes  no  stance  in  a
                                 conflict, but also in the sense that agency is unspecified in terms of pronouns, gender or any
                                 other socio-cultural category. This may be contrasted to the English usage in expressions
                                 such as ―his words against hers‖ or ―he said, she said‖. In English, however, there are other
                                 similar expressions that describe a state of disagreement in a gender neutral, yet pronoun
                                 specific  way,  e.g.  ―One  person‘s  word  against  another‘s‖  or  ―your  words  against  mine‖
                                 where the persons involved are a bit more specified (you and me) yet not socially identified
                                 in detail. In this analysis, I will use the English expression ―your words against mine‖ as the
                                 translation of the Swedish expressions ―words vs. words‖ or ―words stand against words‖.
   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115