Page 204 - Cultural Theory
P. 204

Edwards-3516-Ch-10.qxd  5/9/2007  5:56 PM  Page 193






                               ••• Reconceptualizing Representation and Identity •••

                    Spivak’s work, while having parallels with Trinh’s, comes to quite different
                  conclusions regarding the articulation of oppression by colonized women (see
                  Brooks, 1997a). Spivak in her now famous dictum, ‘The subaltern cannot speak’,
                  raises questions concerning ‘whether or not the possibility exists for any recovery of
                  a subaltern voice that is not a kind of essentialist fiction’ (Ashcroft et al., 1995: 8).
                  Spivak (1985a: 122, 129) claims that, ‘There is no space from where the subaltern
                  (sexed) subject can speak’, ‘The subject as female cannot be heard or read’. Spivak
                  derives her theoretical position from studying the ‘discourse of sati [widow sacrifice],
                  in which the Hindu patriarchal code converged with colonialism’s narrativization of
                  Indian culture to efface all traces of woman’s voice’ (Parry, 1995: 36).
                    Spivak, in taking this position, aligns her thinking with the work of Stuart Hall and
                  others in their recognition of the problem of attempting to define an ‘uncontami-
                  nated authenticity’ for the colonized subject. As Ashcroft shows: ‘Although she
                  expresses considerable sympathy for the project undertaken in contemporary histo-
                  riography to give voice to ‘the subaltern’ who has been written out of the record by
                  conventional historical accounts, Spivak raises grave doubts about its theoretical
                  legitimacy (Ashcroft et al., 1995: 8).
                    Spivak looks to ‘the postcolonial woman intellectual’ to ‘give the subaltern a voice
                  in history’ using a deconstructive approach. However, in examining the application
                  of Spivak’s model to a reading of Jean Rhys’s (1968) novel  Wide Sargasso Sea,  her
                  analysis does not appear to extend to the ‘native woman’. As Parry observes, while
                  ‘Spivak does acknowledge that Wide Sargossa Sea is “a novel which rewrites a canon-
                  ical English text within the European novelistic tradition in the interests of the white
                  Creole rather than the native” (Spivak, 1985c: 253)’ (Parry, 1995: 36), she fails to con-
                  ceptualize Creole culture in terms of a cultural politics of location, as situated
                  between the discourses of English imperialism and black Jamaican culture. As Parry
                  notes: ‘her discussion does not pursue the text’s representations of a Creole culture
                  that is dependent on both yet singular, or its enunciations of a specific settler dis-
                  course, distinct from the texts of imperialism’ (ibid.).
                    Even when opportunities are available for the reframing of the subaltern in colo-
                  nial history: ‘Spivak’s deliberated deafness to the native voice’ results in her own writ-
                  ings severely restricting ‘the space in which the colonized can be written back into
                  history’ (ibid.). This is the case even when interventions are possible ‘through the
                  deconstructive strategies devised by the post-colonial intellectual’. One of the rea-
                  sons for this is the problematic nature of the concept of ‘post-colonial intellectual’
                  which Spivak recognizes as ‘implicated in the Europeanisation/hybridisation of all
                  culture in the aftermath of imperialism’ (Ashcroft, 1995: 10). This creates the same
                  conceptual and theoretical difficulties for Spivak as the use of the term ‘subaltern’.
                    The work of the postcolonial Indian theorist and writer Homi Bhabha, also writing
                  in the context of the United States, while sharing with Spivak, a desire to deconstruct
                  the unidirectional and univocality inherent in the work of postcolonial theorists
                  such as Franz Fanon, differs significantly from Spivak on the issue of the recoupera-
                  tion of the native voice. Parry (1995: 41) summarises Bhabha’s position as follows.
                  Bhabha maintains that whereas Said’s position as articulated in Orientalism (1978)

                                                  • 193 •
   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209