Page 181 - Chinese Woman Living and Working
P. 181

168 ANNE E.MCLAREN
                                   Serving the patriline
            In this section I will discuss four case studies based on recent fieldwork that illustrate the
            intersection between oral arts, ritual culture and the daily  tasks  defined as  ‘women’s
            work’ in rural China. The first two examples are of ritual practices widely prevalent in
            pre-1949 China but which exist now only in the memories of the elderly. These examples
            offer insights into how women’s domestic labour was perceived before the establishment
            of the People’s Republic. The second two case studies, however, are examples of the
            reinvention of women’s ritual culture in  the new economic conditions of the reform
            period.
              The first case-study discussed here is based on my fieldwork into the oral and ritual
            culture of the women of Nanhui County, located south of the Pudong region of Shanghai.
            In pre-revolutionary China, bridal laments (‘weeping on being married off’ or kujia) were
            known over broad regions of the country. Laments mark the rite of passage as the bride
            leaves her family to live in the household of her husband, subject to the governance of her
            parents-in-law. This was a traumatic time for the young bride, who had little say in the
            choice  of  bridegroom. As she  departed, the bride took with her a dowry painfully
            acquired by her family over many years. On the size and quality of the dowry hinged the
            sort  of  welcome  accorded  to the bride  by the husband’s family. Although the dowry
            included items purchased in village shops, the bulk of the goods were textiles made by the
            girl and the women in her family, such as bedding, coverlets and bolts of cloth. In the
            Nanhui bridal laments, which took place in stages throughout the three days before she
            departed  her home and were  observed by both male and female  family members
            (McLaren and Chen 2000), the bride often refers to her dowry in terms of great anxiety.
            She also refers to her  own  skills for weaving and household management in  terms of
            hyperbolic  selfdeprecation. It is  in these  two  aspects of the  laments that one  can  find
            striking examples of how the bride constructs her own perceptions of ‘women’s work’
            and women’s talent and skills. The laments also project a clear sense of the scope of the
            female domain of labour and the importance of the governance of that domain by senior
            women.
              In the lament called ‘Thanking the Sister-in-law’ (Xie Saosao), the bride bids farewell to
            the wife of her older brother, who may have lived in their household for several years. In
            Nanhui, the oldest brother and  his wife  (saosao) are accorded  particular power in  the
            household and the oldest brother has the authority to approve the size of the dowry In her
            address to the sister-in-law, the bride thanks her for teaching her the finer techniques of
            spinning and weaving cotton and for her generosity in providing cloth for her trousseau. As
            for the perceived value of the women’s labour, it lies clearly in the ‘face’ it gives the family
            —that is, the display that can be made of the finely crafted dowry items:



              Thanks to you, many thanks.
              It is you who, setting store on our relationship, have given me much,
              Valuing our relationship, you have given me many favours…
              You gave me indigo printed cloth to add to my trousseau,
   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186