Page 220 - Communication Cultural and Media Studies The Key Concepts
P. 220

SEMANTICS

                  meaning where the meaning of one expression includes that of
                  another. Thus, the expression ‘dog’ is a hyponym of the expression
                  ‘animal’, the latter being a superordinate term for a range of co-
                  hyponyms with dog, such as cat, monkey, giraffe, rabbit. Dog itself, of
                  course, is a superordinate term for another range of hyponyms such
                  as terrier, hound, retriever, etc.


               Synonymy, antonymy and hyponomy consist, therefore, of differing kinds
               of sense relations possible within the vocabulary of a language. They
               provide a way of conceptualising the construction of meaning as it
               goes on within the linguistic system. In this respect it is worth
               emphasising that they display linguistic and not ‘real-world’ classifica-
               tion. There is no reason in real world why terms for animals should be
               organised in the particular types of sense relation adopted in English, as
               becomes immediately apparent when comparisons in particular areas
               of meaning are made between languages. According to Whorf (1956),
               the Hopi tribe of North America used one word masaytaka to
               designate all flying objects except birds. Thus, they actually designated
               an insect, an aeroplane and an aviator by the same word, whereas
               English provides quite separate lexical items.
                  Word meaning versus sentence meaning. Other approaches to the
               meaning of words involve notions such as semantic features and
               collocation. Whatever approach is adopted, however, it does not seem
               possible to account for the meaning of a sentence merely by building
               upwards from the individual words that make it up. Otherwise ‘Man
               bites dog’ would mean the same thing as ‘Dog bites man’.
               Nonetheless, it seems possible that there may be parallels between
               the kind of sense relation we have described between words and those
               that exist between sentences. A sense relation such as synonymy, for
               instance, may be considered to hold not only between individual
               words but also between whole sentences. Thus ‘Sidney sold the book
               to Sheila’ may be considered to be synonymous with ‘Sheila bought
               the book from Sidney’, and the same kind of relation can be claimed
               between ‘The police arrested the miners’ and ‘The miners were
               arrested by the police’. Other kinds of relationship that can hold
               between sentences are those of entailment and presupposition. Entailment
               is a relation whereby, given two sentences A and B, A semantically
               entails B if under all conditions in which A is true, B is also true. Thus,
               a sentence such as ‘Achilles killed Hector’ entails ‘Hector is dead’. In
               such cases B follows from A as a logical consequence. If it is true that
               Achilles killed Hector, then Hector must as a logical consequence be



                                           205
   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225