Page 181 - Handbooks of Applied Linguistics Communication Competence Language and Communication Problems Practical Solutions
P. 181

Humour across cultures: joking in the multicultural workplace  159


                          clusive to Ma ¯ori, but it is very acceptable and widely adopted in Ma ¯ori inter-
                          action.
                             There are a number of other features which also suggest that this is humour
                          in a Ma ¯ori, rather than a Pa ¯keha ¯ workplace. Most obviously, Rangi begins with
                          a Ma ¯ori greeting kia ora koutou, and uses the Ma ¯ori lexical item kai for food
                          (lines 5,11,14). He teaches the Ma ¯ori phrase ngaru iti for ‘microwave’ (line 2);
                          this is a common feature in this workplace where mutual learning and jointly
                          constructed knowledge are the bread and butter of everyday interactions. He
                          uses reporting devices which have been identified as typifying Ma ¯ori narratives
                          (Holmes 1998, 2003): e.g. the use of direct speech with no explicit quotative
                          signals for immediacy: e.g. by crikey I’m hungry I think I’ll shoot down the
                          kitchen and make myself a kai (lines 4–5). He uses subject elision (e.g. lines 6,
                          9), emphasizing the informality, along with informal lexical items such as the
                          damn thing (lines 8, 13), bugger (lines 9, 12), yackety-yack (line 10), and
                          spewed (line 16). Furthermore, the whole monologue is delivered with a steady
                          rhythmic beat, subtly resonating with rhythms familiar from Ma ¯ori speeches in
                          more formal contexts. These rhythms contribute to the ‘performance’ quality of
                          Rangi’s speech, which is further boosted by audience applause and laughter
                          throughout (cf. Kotthoff in this volume, on rituals and style). Overall, this is a
                          distinctively Ma ¯ori way of delivering his message.
                             One other relevant point is the implicit, indirectly expressed respect for
                          Yvonne, the company director, which is apparent in the reference to her finding
                          a disgusting mess in the microwave (lines 15–16). Ma ¯ori people are generally
                          very sensitive to status differences, and, unlike Pa ¯keha ¯, who typically deliber-
                          ately play down differences of rank, Ma ¯ori often explicitly indicate respect for
                          superiors. Here Rangi’s reference to Yvonne can be interpreted as a subtle rem-
                          inder of her position, usefully serving to strengthen the importance of his mess-
                          age.
                             Complaining about the state of the kitchen is a common speech act in many
                          workplaces, but it is typically accomplished by a written reminder from an ad-
                          ministrative assistant. Here Rangi, handed the floor to make a substantial con-
                          tribution to workplace business, takes a fair amount of time out to make this
                          strictly off-topic point. His use of humour to convey his message, his concern
                          for protecting individual face, his low key use of Ma ¯ori language and Ma ¯ori dis-
                          course features, his teaching strategies, and the implicit respect for superiors,
                          are all features which are consistent with Ma ¯ori ways of doing things, ways
                          which are very acceptable in this Ma ¯ori workplace, despite the company’s over-
                          all business orientation within the wider Pa ¯keha ¯ society.
                             Example 2 also illustrates a distinctively Ma ¯ori use of humour in some re-
                          spects, though there are also features which recur in the humour of other ethnic
                          minorities. Fundamental to understanding this example is the Ma ¯ori concept of
                          whakaiti, ‘humility’ or appropriate modesty: it is inappropriate to talk about
   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186