Page 288 - Handbooks of Applied Linguistics Communication Competence Language and Communication Problems Practical Solutions
P. 288

266   Peter Franklin


                          and in Ehlich and Wagner (1995) (although some of these latter studies investi-
                          gate simulated or monocultural negotiations). However, it is often not accept-
                          able for scholars to observe and/or record in business contexts. This difficulty in
                          collecting authentic business and management interaction data means that inter-
                          cultural trainers often do not know with any degree of certainty what kind of
                          communication or interaction difficulties need to be prepared for in any particu-
                          lar cultural pairings.
                             The focus of the work on the little authentic data available has also tended
                          not to help the management trainer. It is often either contrastive (e.g. Yamada
                          1997), or else it describes the characteristics of intercultural communication
                          (e.g. Neumann 1997). More valuable from the training point of view is the li-
                          mited amount of research which has collected both authentic data and also
                          people’s evaluations of it, such as Spencer-Oatey and Xing (2000) on a business
                          meeting and Bailey (2000) on service encounters. Martin (2001) also uses the
                          observations of experienced cross-cultural negotiators in her study of simulated
                          Irish–German negotiation. It is such observations and evaluations which can be
                          of special use to the cross-cultural trainer and which self-reports can also pro-
                          vide.
                             Given this comparative dearth of relevant research it is unsurprising then
                          that cross-cultural trainers seeking to give scientific solidity and credibility to
                          their work resort to major studies, even if these are not always able to give the
                          help really needed. But is this reliance on ‘big picture’ studies really helpful to
                          managers dealing mainly with only one other culture, as in the case of post-
                          merger integration? In particular, the following questions arise, and the answers
                          to them may cast doubts on the salience of the classical studies and the use to
                          which they are put in much cross-cultural training:
                          1(a). Are the differences reported in the classical contrastive studies (Hofstede,
                               Trompenaars and Hall) noticed as differences by managers in their inter-
                               cultural interactions?
                          1(b). What differences are reported by managers but not described by the clas-
                               sical studies?
                          2.   Do the differences described by the contrastive studies predict and ex-
                               plain the difficulties in intercultural management interaction?
                          3.   What difficulties are reported by managers but are not predictable on the
                               basis of the classical, contrastive studies?
                          4.   Can the differences and difficulties experienced by practising managers
                               be predicted more completely and explained more accurately by reference
                               to insights from other studies which have received less attention than
                               those by Hofstede, Trompenaars and Hall?
   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293