Page 264 - Inside the Film Factory New Approaches to Russian and Soviet Cinema
P. 264

NOTES 245
              13 B.Eikhenbaum, ‘Problems of Film Stylistics’ (trans. T.Aman), Screen, vol. 15, no. 3
                 (Autumn 1974), pp. 7—32; originally published as ‘Problemy kinostilistiki’, with
                 contributions by other Formalist  critics, in the collection  Poetika kino (Moscow/
                 Leningrad: 1927). A complete translation of this collection is now available as The
                 Poetics of Cinema (Russian Poetics in Translation 9, Oxford: 1982).
              14 Eikhenbaum, p. 14.
              15 ibid., p. 30.
              16 ‘Help Yourself!’, ESW 1, p. 236; also translated as ‘A Course in Treatment’, Film
                 Form, p. 106.
              17 Eikhenbaum, p. 16.
              18 FF, pp. 234—5; ESW 1, pp. 113—14.
              19 FF, p. 234; ESW 1, p. 113.
              20 See, for example, texts by Andreyev, Mayakovsky and Meyerhold in: FF, pp. 27—39.
              21 FF, pp. 271—5.
              22 K.Thompson, ‘Early Sound Counterpoint’, Yale French Studies, no. 60 (1980), pp.
                 115—40.
              23 Willemen, ‘Cinematic Discourse’, p. 66.
              24 Thompson, ‘Early Sound Counterpoint’, pp. 119—27; Leonid Trauberg, co-director of
                 Alone, confirmed in an interview with the author, Moscow 1987, that the film was
                 fully post-synchronised.
              25 A.Golovnya, ‘Broken Cudgels’, Schnitzer et al., p. 139.
              26 V.I.Pudovkin, ‘On the Problem of the Sound Principle in Film’, FF, p. 265.
              27 ESW1, p.236.
              28 Taylor’s translation corrects several errors in the previously available version: here
                 ‘long shots’ [obshchie plany] in place of Leyda’s ‘close-ups’.
              29 N.Burch, ‘Film’s  Institutional  Mode of Representation and the  Soviet Response’,
                 October, no. 11 (Winter 1979), pp. 87—8.
              30 FF, p. 235; ESW 1, p. 114.
              31 According to Y.Barna, Eisenstein (London: 1973), p. 134.
              32 Alexander Walker records in The Shattered Silents (London: 1978), p. 198, the high
                 proportion of European films and actors playing in New York at the beginning of the
                 sound era. By 1930 almost  all  foreign  films had  disappeared  from mainstream
                 American cinemas.
              33 Vladimir Petri  has analysed in detail  the pattern of Soviet  films entering US
                 distribution from 1926 to 1935. The total imported by 1936 was 184 titles, of which
                 91 were silent and 93 sound. Petri  records the verdict of their US importer,
                 Amkino, on its liquidation in 1940: ‘Soviet talkies have always been less popular than
                 Soviet silent films’; ‘Soviet Revolutionary Films in America’ (unpublished PhD thesis,
                 New York University: 1973).
              34 For details of Soviet dependence on imported American films in the mid-1920s, see:
                 Taylor, pp. 94—6. See also above, ch. 3, nn. 17 and 18.
              35 FF, pp. 129—31.
              36 ‘The Cine-Eyes. A Revolution’, FF, p. 93; also translated as ‘Kinoks. A Revolution’, in:
                 A.Michelson (ed.),  Kino-Eye. The Writings of Dziga Vertov (trans. K.O’Brien)
                 (Berkeley, Calif.: 1984), p. 5.
              37 ‘Otvety na voprosy’ [Replies to Questions], here translated by Richard Taylor and
                 Ian Christie from: S.Drobashenko (ed.),  Dziga Vertov. Stat’i. Dnevniki.  Zamysli
   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269