Page 173 - The Disneyization of Society
P. 173

THE DISNEYIZATION OF SOCIETY



                   visitors to have picnics in the park, something very much in tune with Japanese
                   lifestyle but unimaginable in the American parks where importing one’s own food
           164     is discouraged. Also, Brannen notes that ride operators’ commentaries are transla-
                   tions of the American originals but are invariably peppered with modifications in
                                                                            19
                   the form of ‘Japan-specific puns, jokes, and creative explanations’. In addition, Raz
                   argues that the hiring, orientation and training of regular employees are very dif-
                   ferent from in the US (but not of part-time employees for whom these three phases
                                                                   20
                   of becoming a cast member are the same as in the US). For example, there is less
                   emphasis in training on Disney traditions and on learning about and imbibing the
                   Disney corporate culture; instead, there tends to be greater emphasis at Tokyo
                   Disneyland on helping the trainee to become accustomed to his or her work area.
                     In Disneyland Paris, Disney were keen to keep an essentially American format
                   and ambience. Michael Eisner has written: ‘for the most part we were determined
                   to make [Disneyland Paris] every bit as American as Tokyo Disneyland and our
                   domestic parks’. 21  The comment is interesting in part because of the conviction
                   that it was important not to surrender the parks’ sense of America, but also
                   because it depicts the Tokyo park as American. Eisner notes that the American
                   qualities are particularly apparent with the Paris park’s hotels, all of which are
                   themed on American places or symbols of American culture.
                     However, local adaptation can be seen in Disneyland Paris, where after a dis-
                   appointing beginning, the company was forced to adapt the park to European
                   tastes. 22  Anticipatory localization was not a prominent feature of the park. The
                   Jungle Cruise was dropped, perhaps in part because of its potential to offend in
                   post-colonial times and the more American attractions, such as Hall of Presidents,
                   were also not included. Responsive localization was more in evidence though this
                   also demonstrates the difficult balancing act that firms like Disney are engaged in.
                   The alcohol ban, in particular, was soon dropped. There is some evidence that
                   the company does not seek to insist on emotional labour among cast members
                                                  23
                   to the degree that occurs in the US. But in fact, it has been difficult to fine tune
                   the balance of the American and the European. A year after it opened, the then
                   new chairman of the Park was quoted as saying:

                     Each time we tried to Europeanise the product we found it didn’t work. Europeans want America
                     and they want Disney, whether French intellectuals like it or not. 24
                   This quotation brings out the dilemmas that globalizing firms are involved in
                   when they seek to engage in both anticipatory and responsive localization.


                                           Disneyization and local conditions

                   However, while reassuring, these indications of the continued relevance of the
                   local for the Disney theme parks should not blind us to the fact that while Tokyo
   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178