Page 35 - Communication and the Evolution of Society
P. 35

12                         Communication  and  Evolution  of  Society

         language;  in  both  cases,  competent  speakers  draw  on  intuitively
         known  meaning  relations  that  obtain  within  the  lexicon  of  one
         language  or  between  those  of  two  languages.
           If  he  cannot  attain  his  end  in  this  way,  the  interpreter  may  find
         it  necessary  to  alter  his  attitude.  He  then  exchanges  the  attitude  of
         understanding  content—in  which  he  looks,  as  it  were,  through
         symbolic  formations  to  the  world  about  which  something  is  ut-
         tered—for  an  attitude  in  which  he  directs  himself  to  the  gener-
         ative  structures  of  the  expressions  themselves.  The  interpreter
         then  attempts  to  explicate  the  meaning  of  a  symbolic  formation
         in  terms  of  the  rules  according  to  which  the  author  must  have
         brought  it  forth.  In  normal  paraphrase  and  translation,  the  in-
         terpreter  draws  on  semantic  meaning  relations  (for  instance,  be-
         tween  the  different  words  of  a  language)  in  an  ad  hoc  manner,
         in  that  he  simply  applies  a  knowledge  shared  with  competent
         speakers  of  that  language.  In  this  sense,  the  role  of  interpreter
         can  (under  suitable  conditions)  be  attributed  to  the  author  him-
         self.  The  attitude  changes,  however,  as  soon  as  the  interpreter
         tries  not  only  to  apply  this  intuitive  knowledge  but  to  reconstruct
         it.  He  then  turns  away  from  the  surface  structure  of  the  symbolic
         formation;  he  no  longer  looks  through  it  snientione  recta  to  the
         world.  He  attempts  instead  to  peer  through  the  surface,  as  it  were,
         and  into  the  symbolic  formation  to  discover  the  rules  according
         to  which  the  latter  was  produced  (in  our  example,  the  rules  ac-
         cording  to  which  the  lexicon  of  a  language  is  constructed).  The
         object  of  understanding  is  no  longer  the  content  of  a  symbolic
         expression  or  what  specific  authors  meant  by  it  in  specific  situa-
         tions  but  the  intuitive  rule  consciousness  that  a  competent  speaker
         has  of  his  own  language.
           Borrowing  from  Ryle,?°  we  can  distinguish  between  know-how
         —the  ability  of  a  competent  speaker  who  understands  how  to
         produce  or  perform  something—and  know-that—the  explicit
         knowledge  of  how  it  is  that  he  understands  this.  In  our  case,  what
         the  author  means  by  an  utterance  and  what  an  interpreter  under-
         stands  of  its  content,  are  a  first-level  know-that.  To  the  extent  that
         his  utterance  is  correctly  formed  and  thus  comprehensible,  the
         author  produced  it  in  accordance  with  certain  rules  or  on  the  basis
         of  certain  structures.  He  understands  the  system  of  rules  of  his
   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40