Page 300 - Handbooks of Applied Linguistics Communication Competence Language and Communication Problems Practical Solutions
P. 300

278   Peter Franklin


                             Secondly, Hofstede’s and Trompenaars’s approaches are, to use terms
                          brought to anthropology by Pike (1966: 37–72) and defined for intercultural
                          purposes by Berry (1980: 11–12), Gudykunst (2000: 293–294) and others, etic
                          rather than emic in character. Etic studies contrast a large number of cultures ac-
                          cording to criteria regarded as absolute or universal using structures devised by
                          an expert looking at the object of investigation from the outside and applying
                          quantitative methods. Thomas’s approach is essentially emic in that it examines
                          one culture or pair of cultures, studies behaviour in the culture from within the
                          system using structures discovered by the analyst, the absence of an overall
                          framework thus allowing cultures to be studied in their own right and using
                          criteria that are “relative to internal characteristics” (Berry 1980: 12). Given
                          these conditions, it is unsurprising that different studies dealing with slightly
                          different contexts may produce slightly different sets of culture standards, as in
                          the case of Schroll-Machl’s and Thomas’s culture standards for Germany re-
                          ported above.
                             Thirdly, and most importantly for the applied linguist and the trainer inter-
                          ested in improving communication and cooperation across cultural borders, the
                          culture standards approach uses a research procedure which is extremely valu-
                          able for identifying many types of cultural manifestations (behavioural orien-
                          tations, communication styles and values) in as much as they are noticeable or
                          difficult and thus for accessing key issues in intercultural interaction.
                             It is true that some of the culture standards described here may be seen as
                          manifestations of Hofstede’s dimensions (e.g. German rule orientation as an ex-
                          pression of higher uncertainty avoidance, British pragmatism and ritualized rule-
                          abuse as expressions of British extreme low uncertainty avoidance) and some in
                          turn may be similar to Hall’s behavioural orientations and communication styles
                          (e.g. German directness/honesty and British indirect interpersonal communi-
                          cation can be associated with Hall’s low and higher context communication).
                             However, the culture standards approach allows us to predict and explain a
                          significant difficulty experienced by both the British and German managers,
                          namely that described by the British managers as formality, surnaming and the
                          use of titles and by the German managers as informality and humour (cf. Kot-
                          thoff in this volume on ritual and style). What the British experience here as dif-
                          ficult can be regarded as an expression of German differentiation of interper-
                          sonal distance as reported by Thomas (2003: 26), and what the German report as
                          difficult can be seen as an expression of British reduction of interpersonal dis-
                          tance, as recorded by Schmid (2003: 57–58).
                             In summary, the culture standards approach allows us to predict more com-
                          pletely some of the difficulties of British and German managers in their interac-
                          tion with one another than the classical studies. 2
                             The difficulties reported by the German managers concerning the lack of lin-
                          gua franca skills of their British colleagues are features well-known to the
   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305