Page 44 - On Not Speaking Chinese Living Between Asia and the West
P. 44

ON NOT SPEAKING CHINESE

        an epic one. It is precisely this epic relationship which invests the homeland myth  1
        with its power: it is this epic relationship to ‘China’, for example, which made  2
        millions of overseas Chinese all over the world feel so inescapably and ‘irrationally’  3
        sick and nauseous when the tanks crushed the students’ movement at Tiananmen  4
        Square on 4 June 1989, as if they felt the humiliation on their own bodies, despite  5
        the fact that many, if not most of them would never think of actually ‘returning’  6
        to this distant ‘motherland’. The desires, fantasies and sentimentalities that go into  7
        this ‘obsession with China’, says Chow (1991: 25), should be seen at least in part  8
        as ‘a response to the solicitous calls, dispersed internationally in multiple ways, to  9
        such a [collective, “Chinese”] identity’. In other words, the subjective processes  0
        of diasporic ethnic identification are often externally instigated, articulating and  11
        confirming a position of subordination in relation to Western hegemony. To be  12
        sure, I think that it is this structure of dominance and subjection which I inter-  13
        nalized when I found myself caught between my Western co-tourists and Lan-lan  14
        – an impossible position, a position with no means of its own to assert itself.  15
          The contradictions and complexities in subject positioning that I have tried to  16
        explicate are neatly summed up in the memoirs of Ruth Ho, a Malaysian peranakan  17
        Chinese woman who grew up in Malacca before World War Two. In the chapter  18
        of her book, called ‘On learning Chinese’, she complains about the compulsory  19
        lessons in Chinese that she had to undergo as a young girl:         20
                                                                            21
            Mother always felt exceedingly guilty about our language deficiency   22
            and tried to make us study Chinese, that is Mandarin, the national dialect.  23
            . . . [But] I suppose that when I was young there was no motivation to  24
            study Chinese. . . .                                            25
              ‘But China was once the greatest and most cultured nation in the   26
            world! Weren’t you proud to be Chinese? Wasn’t that reason enough   27
            to study Chinese?’ Many people felt this way but unfortunately we just  28
            didn’t feel very Chinese! Today we are described by one English writer   29
            as belonging to ‘the sad band of English-educated who cannot speak   30
            their own language’. This seems rather unfair to me. Must we know the  31
            language of our forefathers when we have lived in another country  32
            (Malaysia) for many years? Are the descendants of German, Norwegian  33
            and Swedish emigrants to the USA, for instance, expected to know  34
            German or Norwegian or Swedish? Are the descendants of Italian and  35
            Greek emigrants to Australia expected to study Italian and Greek? Of  36
            course not, and yet overseas Chinese are always expected to know Chinese  37
            or else they are despised not only by their fellow Chinese but also by non-  38
            Chinese! Perhaps this is due to the great esteem with which Chinese  39
            history, language and culture are universally regarded. But the European  40
            emigrants to the USA and Australia also have a not insignificant history,  41
            language and culture, and they are not criticized when they become  42
            English speaking.                                               43
                                                      (Ho 1975: 97–99)      44


                                        33
   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49