Page 165 - Reading Between the Sign Intercultural Communication for Sign Language Interpreters
P. 165

150   Reading Between the Signs


                                 Taken together, these comments from Deaf consumers seem
                              to paint a different picture of the ideal interpreter, one in which
                              the “humanness” of the interpreter is most valued. Clearly, there
                              can be great differences between the way hearing interpreters
                              tend to view our job and what Deaf people perceive as our role in
                              their lives.

                              Assuming Alternative Cultural Roles
                              A useful parallel may be seen in the field of cross-cultural counsel-
                              ing, which seeks to train counselors to be sensitive to differing
                              worldviews of clients from other cultures and to modify their thera-
                              peutic interventions accordingly. For example, in traditional forms
                              of Western therapy, clients are encouraged to make their own
                              decisions, because individuation is a hallmark of maturity. As
                              mentioned previously, in the majority of the world’s collectivist
                              cultures, in contrast, to make decisions on one’s own (without the
                              input and guidance of the family) is a sign of selfishness and im-
                              maturity.
                                 So too, the role of the therapist shifts when seen through dif-
                              ferent eyes. In traditional Western psychological practice, thera-
                              pists are cautioned to remain neutral and refrain from giving ad-
                              vice or relating their personal experiences to their clients. Clients
                              who are members of certain non-Western cultures may be used
                              to getting direct help with their problems from other members of
                              the community. They may expect, therefore, to establish a per-
                              sonal bond with the person they turn to for assistance. To them,
                              the very act of the help giver relating his or her own experiences
                              engenders a sense of trust and connectedness.
                                 The quandary of cross-cultural counselors bears a striking simi-
                              larity to the situation between professional interpreters and Deaf
                              people. What do we do about these seemingly opposing views
                              and expectations? Can we be all things to all people? Is it possible
                              to act in a more neutral manner with our hearing consumers and
                              in a more personal manner with our Deaf consumers?
                                 Why not? While it may stretch our repertoire of ways of relat-
                              ing to other people, it is not an uncommon shift. We do it when
                              we relate to our own families in contrast with how we may act out
                              in the world, so why can’t we make a similar shift in performing
                              our work?
                                 By accepting the designation of bicultural mediator, we ac-
                              knowledge the need to switch cultural modes of interacting when







                      06 MINDESS PMKR          150                          10/18/04, 12:01 PM
   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170