Page 204 - Handbooks of Applied Linguistics Communication Competence Language and Communication Problems Practical Solutions
P. 204

182   Helga Kotthoff


                          37
                                tkven pativsa scemt da isinic pativsa gcemen.
                                      ˙
                                                           ˙
                                whom you honor and by whom you are honored.
                          38
                                ˙ rmertma gaumarˇ Zos suqvelas,
                                God shall give his favor to all.
                          39
                                me amit davlocav ak tkven samezoblobos,
                                herewith I drink to your neighbors,
                          40
                                sagvareulosas. ((raises the glass))
                                to your extended families.
                          41 N.:            ((glasses clink))
                                saps ˇavlos,
                                to the Ps ˇavs.
                          42 C:
                                saps ˇavlos.
                                to the Ps ˇavs.
                          43
                                dagilocavt suqvelas,
                                I bless you all,
                          44
                                da ˙rmertma gaumarˇ Zos suqvelas,
                                and may God give his favor to everyone ((holds the glass))
                          45
                                c ˇven maspinZlebs
                                         ˙
                                to our hosts.
                          46 E: amin, amin, amin.
                                amin, amin, amin.
                                amen, amen, amen.
                          47 V: gaumarˇ Zos.
                          48    ((all drink))

                          The city-dweller Cotne begins his toast with a formally polite introduction that
                          reminds us of a prayer: “praised be” (adidos). And indeed, in Georgia prayer is
                          in a way a genre that borders closely on toasting.
                          27 C: adidos imati saxeli,
                                praised be the names of those,
                          28    romelnic tkveni xelidan vikas itxovs,
                                who await a glas from your hands,
                          29    da tkveni enidan saxelis
                                and mention from your tongues
   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209