Page 31 - Handbooks of Applied Linguistics Communication Competence Language and Communication Problems Practical Solutions
P. 31

Editors’ introduction  9


                          Editors’ introduction



                          Research on intercultural communication is a multidisciplinary endeavour.
                                          th
                          As early as the 18  century, researchers in disciplines such as psychology and
                          anthropology were exploring how culture and language mutually influence each
                          other and how this in turn impacts on thinking. Wilhelm von Humboldt
                          (1767–1835) argued that language was the soul of a nation and that we could
                          discover national characteristics by means of language analysis (von Humboldt
                          1997).
                             Section 1 of this handbook demonstrates the range of disciplines that con-
                          tribute to research on intercultural communication, along with the variety of
                          research methods that are used. The authors’ areas of expertise include cultural
                          anthropology, discourse analysis/interactional sociolinguistics, cognitive prag-
                          matics, social/cross-cultural psychology, applied linguistics, social pragmatics
                          and organizational behaviour. The types of data the researchers gather for analy-
                          sis include questionnaire responses, interactional discourse and interview com-
                          ments, and the foci of their interests range from the understanding of intercul-
                          tural communication processes to the challenges of intercultural adjustment and
                          the management of conflict.
                             In chapter 2, Gumperz and Cook-Gumperz, who are cultural anthropologists
                          as well as linguists, focus on the question of how culture influences communi-
                          cation. They argue for a perspective which distinguishes between grammatical
                          and semantic structures and the historical knowledge they encapsulate, on the
                          one hand, and broader communicative processes, on the other hand. They use a
                          number of interaction sequences to demonstrate what kinds of cultural knowl-
                          edge are needed for appropriate inferences to be drawn and for cooperative in-
                          teraction to take place. The authors outline developments within interactional
                          sociolinguistics, a branch of applied linguistics that has, for more than thirty
                          years, focused on the analysis of conversations in which participants have very
                          different repertoires. The analytical methods used are empirical, and usually in-
                          volve several steps: the recording of relevant situations followed by interview-
                          ing of key participants and checking with them about the researcher’s interpre-
                          tations of how local actors handle the problems they encounter. Building on the
                          tradition of the ethnography of communication, which these two authors have
                          strongly influenced, Gumperz and Cook-Gumperz maintain that researcher par-
                          ticipation in cultural events is of vital importance for identifying the implicit
                          knowledge of ‘insiders’. With this empirical procedure, it has been found that
                          contextualization cues, such as prosody, are highly important. When interpreted
                          along with other grammatical and lexical signs, they construct a contextual
                          ground for situated interpretation and thereby affect how particular messages
                          are (mis)understood.
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36