Page 145 - Key Words in Religion Media and Culture
P. 145

128  Jolyon Mitchell

             Felix Resurrection Hidalgo, about Noli Me Tangere, Rizal reveals the taboo-
             breaking sense he had in mind:

               The  book  contains  things  which  no  one  has  spoken  about  until  the
               present—things so delicate that they cannot be touched upon by anyone.
               I have tried to do what no one has ever wanted to do.
                                               (Bantug with Ventura 1997: 69–70)

               Through  a  satirical  novel,  Rizal  dares  to  touch  matters  such  as  the
             hypocrisy, infighting, and oppression of the Spanish Friars in the Philippines.
             The  characters  from  Noli  and  Fili,  as  they  are  commonly  known  today,
             regularly reappeared in novels, films, and plays throughout the twentieth
             century. The once-banned book has been translated into numerous foreign
             languages,  is  sold  worldwide,  and  appears  in  the  core  syllabus  of  many
             schools in the Philippines.
               Part of the power of these two books is the way in which their narratives
             resonate with the experience of Filipinos in the late nineteenth and early
             twentieth century. Through ironic characterizations, these stories subvert the
             status quo. Rizal ridicules many of the friars, and some of the collaborating
             politicians, who then controlled so much of life in the Philippines. Though
             the excesses of the Spanish regime were the original target, the fact that
             Filipinos would endure colonization by the United States for nearly half a
             century and a brief occupation by the Japanese during the Second World War,
             made these subversive narratives even more attractive to locals in search of
             an independent national identity.
               There  is  considerable  debate  as  to  whether  the  central  protagonist  in
             Noli,  Ibarra,  should  be  interpreted  as  Rizal  himself.  There  are  clearly
             similarities between the peripatetic life of this fictional character and Rizal.
             It is ambiguous who actually dies at the end of the novel, either Ibarra or his
             bold friend Elias. So the last words, “whispered as if in prayer” come from
             an “unknown”:

               Nothing will remain of me… I die without seeing the sun rise on my
               country. You who are to see the dawn, welcome it, and do not forget
               those who fell during the night!
                                                              (Rizal 2004: 371)


               These words are regularly quoted, often out of their original narrative
             context, as if an actual prophetic insight of Rizal about his own martyrdom,
             dying  before  he  would  see  the  Philippines  gain  its  brief  independence  in
             1898, which did not become permanent until 1946. As with many fictional
             narratives, they are appropriated and put to work in nonfictional settings.
   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150