Page 92 - Literacy in the New Media Age
P. 92

WHAT IS LITERACY? 81

            Bible).  In  the  extract  (Figure  5.7)  we  can  discern  a  lower-class  English,  the
            speech of her parents perhaps: ‘my mother died nine years ago … I was trained
            up to my book and writing’; the speech of the preacher: ‘my father and mother
            living and dying in the profession of the Lord Jesus’, heavily influenced by the
            Bible;  and  the  speech  of  the  religious  community  of  which  she  had  become  a
            member: ‘the last words she uttered on her death bed were these to the Lord for
            her  daughter’.  What  is  clear  is  that  diverse  social  domains  and  the  forms  of
            speech of those domains are drawn on here. Anna Trapnell’s sentence is a device
            for  bringing  such  diversity  into  at  least  temporary  conjunction.  Out  of  such
            temporary  conjunction  longer-term  semiotic  forms  might  then  emerge  –  the
            prose forms of Aphra Behn in the same century, or those of Daniel Defoe some
            decades  later.  In  this  extract  there  are  just  two  ‘sentences’;  if  anything  it  is
            clearer here than in the prose of John Milton, that the concept of sentence has a
            different meaning for Anna Trapnell than it does for us. Like Milton’s sentences
            these  are  socially  determined,  and  textually  motivated.  Socially,  they  are
            groupings of clauses which seem to belong to what Trapnell considers relevant
            social categories: ‘my biography’, ‘my credentials’. Textually, they are chunks
            of  linguistic  material  related  by  their  form  and  function  in  the  text-as-genre.
            Unlike Milton’s sentences, which derived their organisations from (adherence to)
            the  rules  of  a  well-understood  rhetoric,  Trapnell’s  sentences  derive  their
            organisation  from  principles  of  her  own  making,  which  themselves  may  have
            come from criteria understood by and active in her community.
              The  point  that  I  wish  to  make  here  is  that  we  always  draw  on  the  resources
            which  we  have  available  to  us,  for  the  purposes  of  making  the  representations
            that  we  wish  or  need  to  make.  In  the  process  the  existing  resources  are
            transformed, reshaped in the direction of the requirements of the environment of
            communication  and  by  the  interests  of  the  maker  of  that  message  or
            representation. That applied to Milton as much as to Trapnell, even though the
            resources available to them in the same ‘language’ were entirely different, and the
            social  valuations  of  these  resources  unequal.  Nevertheless,  the  processes  were
            the  same  for  both,  as  they  still  are  the  same  for  anyone  engaged  in
            communication.  In  both  texts,  that  of  Milton  and  that  of  Trapnell,  we  see  the
            emergence of the written sentence, out of the socially distinct resources of speech
            of  different  kinds  (and  of  the  grammars  of  Greek  and  Latin  in  the  case  of
            Milton). It would be a revealing study to attempt to see whose language, whose
            resources, had the greater effect.
              Simply  for  effect  I  will  produce  two  kinds  of  sentence  which  I  discuss
            elsewhere in the book: both are from science textbooks. One is from 1936, the
            other example from 1988.

              When a current is passed through the coil in the direction indicated in the
              figure  we  can  show,  by  applying  Fleming’s  left-hand  rule,  that  the  left-
              hand  side  of  the  coil  will  tend  to  move  down  and  the  right  hand  side  to
              move up.
   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97