Page 139 - Shakespeare in the Movie From the Silent Era to Shakespeare in Love
P. 139

128   I  Shakespeare in  the Movies


        ductions  are likely  to  be  on  display  in  Moscow  and  St. Petersburg.
        Though   best  known  for  his  epic  novel  Dr.  Zhivago,  Nobel  Prize
        winner  Boris  Pasternak  spent  far more  of his  life  translating  Shake-
        speare  into  Russian  than  creating  original  prose  and  poetry.  Like-
        wise  admired  for  realpolitik  filmmaking,  such  as  New  Babylon
        (1928),  director  Grigory Kozintsev also penned a respected tome,  Our
        Contemporary    William  Shakespeare,  focusing  on  elements  that
        make the  Bard  accessible  to modern  audiences.
           Not  surprisingly,  the  two joined forces  on what  they hoped would
        be the  definitive Russian  Hamlet.  Considering  the project's growing
        prestige,  acclaimed  composer  Dmitri  Shostakovich  signed  on  to
        create  a  symphonic  score,  while  the  Soviet  Union's  most  highly
        regarded  actor,  Innokenti  Smoktunovsky,  agreed  to  play  the  lead.
        Filming  began early in January  1963 at  Leningrad's Len-film  Studio,
        where authentic  weapons  and  sets  of armor,  dating back to  the  six-
        teenth century, were borrowed from  the  nearby Hermitage as well as
        Moscow's  Historical  Museum.  In fact,  though,  less  than  one-half of
        Gamlet  was  shot  on  soundstages.
           Scenes originally written  as interiors were reconceived for exterior
        shots;  such  sequences  were  filmed  in  black-and-white  wide  screen
        for  a somber  epic  along Estonia's  Baltic  coast,  fifteen  miles west of
        Talinn.  There  a Danish-style  castle  had been constructed  over a ten-
        month  period.  The  movie  was shot  during autumn  months,  taking
        advantage of seasonal  winds  and menacing  clouds,  thereby  visualiz-
        ing the  gloomy  aura  so essential  to this reading.
           The result  was the most  "external"  Hamlet  ever, which  struck  crit-
        ics  as  a fascinating  new  approach  to,  or  total  misreading  of, Shake-
        speare's  most  "internal"  play.  Even  Hamlet's  death  was  played
        outside,  with  hundreds  of peasants  crying  (suggesting Shakespeare's
        notion  of Hamlet  as "loved by the  general"); Horatio's famous farewell
        ("Good  night,  sweet  prince") was  eliminated.  Such  cuts  were ques-
        tionable;  still,  Gamlet,  appearing  simultaneous  with  the  Gielgud-
        Burton version, did much  to reinstate  the  character  as a man  of action.
        Esquire duly noted: "This is a Hamlet  who rides and duels a lot  more
        than  he  reflects,-  Smoktunovsky  looks  a little  like  Burton and  plays
        the  part  in  the  Burton style,  as a vigorous type much  more  at  home
        with  horses  and women than with  ideas."  In addition to any sense of
        weakness  being removed,  also gone, sadly, was Hamlet's ironic  wit.
           The  Russian Hamlet  barely paused for reflection. Most  soliloquies
        (including  the  essential  "To be  or not  to  be  .  .  .") were cut,  as  was
        what  many  consider Hamlet's  moment  of truth: his  decision not  to
        kill  Claudius  at  prayer,  moments  after  the  Ghost  has  been proven
   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144