Page 280 - Handbooks of Applied Linguistics Communication Competence Language and Communication Problems Practical Solutions
P. 280
258 Celia Roberts
Auer, Peter and Friederike Kern
2000 Three ways of analysing communication between East and West Germans
as intercultural communication. In: Aldo di Luzio, Susanne Günthner and
Franca Orletti (eds.), Culture in Communication: Analysis of Intercultural
Situations, 89–116. Amsterdam: John Benjamins.
Bhopal Raj
1986 Asians’ knowledge and behaviour on preventative health issues: smoking,
alcohol, heart disease, pregnancy, rickets, malaria prophylaxis and surma.
Community Medicine 8: 315–321.
Blackford, Jeanine
1997 Breaking down barriers in clinical practice. Contemporary Nurse 6: 15–21.
Bührig, Kristin
2001 Interpreting in hospitals. In: Sara Cagada, Silvia Gilardoni and Marinette
Matthey (eds.), Communicare in Ambiente Professionale Plurilingue. Lug-
ano: USI.
Bührig, Kristin and Bernd Meyer
2005 Ad-hoc interpreting and the achievement of common purposes in doctor-
patient communication. In: Juliana House and Jochen Rehbein (eds.), Multi-
lingual Communication, 43–62. Amsterdam: John Benjamins.
Candlin, Christopher and Sally Candlin
2003 Healthcare communication: A problematic site for applied linguistics re-
search. Annual Review of Applied Linguistics 23, 134–154.
Cass, Alan, Anne Lowell, Michael Christie, Paul Snelling, Melinda Flack, Betty Marrn-
ganyin and Isaac Brown
2002 Sharing the true stories: Improving communication between aboriginal pa-
tients and health care workers. Medical Journal of Australia 176: 466–470.
Cicourel, Aaron
1983 Hearing is not believing: Language and the structure of belief in medical
communication. In: Sue Fisher and Alexandra D. Todd (eds.). 221–239.
Cohen, Suzanne, Jo Moran-Ellis and Chris Smaje
1999 Children as informal interpreters in GP consultations: pragmatics and ideo-
logy. Sociology of Health and Illness 21(2): 163–186.
Collins, Jim and Stef Slembrouck
in press ‘You don’t know what they translate’: language, contact, institutional pro-
cedure, and literacy practice in neighbourhood health clinics in urban
Flanders. Journal of Linguistic Anthropology.
Cook-Gumperz, Jenny and Lawrence Messerman
1999 Local identities and institutional practices: Constructing the record of
professional collaboration. In: Srikant Sarangi and Celia Roberts (eds.),
145–181.
Crawford, Anne
1994 Black patients white doctors: Stories lost in translation. Cape Town:
National Language Project, Cape Town.
Davidson, Brad
2000 The interpreter as institutional gatekeeper: The sociolinguistic role of inter-
preters in Spanish–English medical discourse. Journal of Sociolinguistics
4/3: 379–405.