Page 32 - Inside the Film Factory New Approaches to Russian and Soviet Cinema
P. 32

EARLY RUSSIAN CINEMA: SOME OBSERVATIONS 13
            side,  however, a  man in a  bowler hat–probably Vasili  Goncharov, the film’s
            scriptwriter–jumps out of the right-hand frame for a moment and, gesticulating,
            shouts something to the actors.
              The story  of  Boris Godunov came to an  inglorious end. The lead actor,
            E.A.Alashevsky, who played  Boris,  categorically  refused to be filmed.  Boris
            Godunov was released without Boris Godunov. At one time the film was shown
            under the title Scenes from Boyar Life [Stseny iz boyarskoi zhizni] and later, from
            1909 onwards, as The False Dmitri [Dmitrii samoz vanets]. Later still the scene by
            the fountain was shown as a film recitation (see below, pp. 19—24). The film has
            not survived to the present day.
              The example of the first Russian film is a good illustration of the dynamics of
            Russian culture. Russian culture was  dynamic  in the ‘vertical’  sense.  When  he
            staged Boris Godunov at the Moscow Art Theatre, Stanislavsky tried to get away
            from the canons of high tragedy. The twenty-two scenes in the production were
            supposed to produce the impression of the ‘cinematograph’. Russian cinema, in
            contrast, imitated elevated models. Even though he did not know how to ‘frame a
            shot’, Drankov was already encroaching on Boris Godunov. When in the spring of
            1908 at the international cinematographic exhibition in Hamburg the
            representative of a French firm heard about this, he exclaimed in astonishment,
                                           21
            ‘Fancy the Russians starting with that!’  In constructing the edifice of their own
            cinema, the Russians, as usual, had begun with the roof.

                             THE SPEED OF THE ACTION
            The most  paradoxical  of the many strange features of Russian  cinema in the
            1910s is the immobility of its figures. The static Russian mise-en-scène, which to
            the uninitiated might appear to be a sign of hopeless direction, in actual fact bore
            all the characteristics of a conscious aesthetic programme. At the centre of this
            programme lay the polemical formula ‘film story, not film drama’ which was the
            motto of Russian film style during the First World War.
              There is preserved in Fyodor Otsep’s archive the outline of a book that he was
            planning to write in 1913—14. He intended to have a chapter in the book on The
            Three Schools of Cinematography: 1. Movements: the American School; 2. Forms:
                                                                       22
            the  European  School; 3. The  Psychological: the Russian School’.  The
            ‘psychologism’ of the Russian style was defined as a denial of the external signs of
            ‘cinema specificity’ [kinematografichnost’]: the dynamics of action and the dramatic
            quality of events. Later, in 1916,  the champions of Russian style  began to  call
            American  and French  cinema ‘film  drama’, a genre  that in  their view was
            superficial. ‘Film drama’ was contrasted with ‘film story’, the preferred genre of
            Russian cinema:

              The film story breaks decisively with all the established views on the essence
              of the cinematographic picture: it repudiates movement. 23
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37