Page 47 - The Language of Humour
P. 47

34 THE SHOCK OF THE NEW
               sane he had to fly them. If he flew them he was crazy and didn’t have
               to; but if  he didn’t  want to  he was sane and had  to.  Yossarian was
               moved  very  deeply by the absolute simplicity  of this clause of
               Catch-22 and let out a respectful whistle.


                                   Commentary

            The paradox can be shown clearly if the logical connections in Catch-22
            are spelt out:

            1 can be grounded    IF crazy AND ask to be grounded
            2                    IF ask to be grounded=not crazy
            3                    IF fly missions=crazy

            The imposibility lies in the fact that there are two conditions that must
            both be met in order to be grounded (1). These two conditions are then
            said to be mutually exclusive, or contradictory (2): in other words it is
            logically impossible—by the terms of Catch-22—to ever satisfy both
            conditions. The final paradox (3) is that the authorities agree that it is
            crazy to fly missions, but not crazy to want to stop. As with all humour,
            the timing plays an important part. Although the paradox can be stated
            very briefly, the  dialogue moves step by step, so that the reader’s
            apprehension of the absurdity of Catch-22 is drawn out as slowly as the
            protagonist’s. The element of disguise is also important to humour. The
            final paragraph, where Yossarian  spells out the  paradox,  acts like  a
            punchline, where some of the pleasure often occurs  because the
            audience is marginally ahead of the teller.


                                Metaphor and simile
            Another type of semantic incongruity occurs in metaphor or simile. It
            may seem strange to class these as apparent contradictions. They do,
            however, present quite different images. ‘O, my Luve’s like a red red
            rose’ (Robert Burns) is a good example of a simile. These figures of
            speech  are an  admired feature in  literature. What makes their effect
            humorous? It may be that the  image is bizarre or awkwardly
            incongruous:

              Football is a cruel mistress, she’s more than a mistress, she’s a
              wife, she’s a mother,  she’s a  daughter, she’s  an  errant  child.
              (Peter Cook as Alan Latchley)
   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52