Page 52 - The Language of Humour
P. 52

THE SHOCK OF THE NEW 39
            understand the meaning of the word ‘box’ and that Pandora is a girl’s
            name; you have to be familiar with the myth about Pandora opening a
            box freeing ill-omens, to understand this cartoon by Gary Larson:

              (Cartoon of teacher facing class with gift box on table) And the
              note says, ‘Dear classmates and Ms Kilgore: Now that my family
              have moved away, I feel bad that I whined so much about being
              mistreated. Hope the contents of this  box will  set things right.
              Love, Pandora.’… How sweet.

            There is also an important distinction between the sense and force of an
            utterance. ‘You make great coffee’, taken in isolation, can be seen as
            imparting some information. This is its ‘sense’. In context it can be used
            to convey a variety of messages—its ‘force’ is different in each case.

            1 Do I make good coffee?          You make great coffee.
            2 Do you think I’m a good cook?   You make great coffee.
            3 It’s your turn to make the coffee.  You make great coffee.

            The philosopher of language J.L.Austin moved away from asking ‘what
            do sentences mean?’ to ‘what sort of act do we perform in uttering a
            sentence?’ This area is referred  to as  speech act theory. There are
            possibilities for ambiguity of meaning when there is a gap between the
            sense  and  force of the utterance. Misunderstandings happen when a
            person concentrates on the structural form of the utterance, rather than
            being aware that it can have various functions. Billy Connolly points
            out the strange way that parents frame their complaints, refusals  and
            threats:

              That’s right, leave your clothes all over the floor.
                I’ll give you bike.
                111 make you smile on the other side of your face.

            Another possible cause  of ambiguity lies in the indirect way that
            English speakers frame utterances to make them more polite: ‘I wonder
            if you would shut the door?’ ‘Do you? Let me know if you work it out’
            The question might be: How do people know which interpretation to
            make  of an utterance? The philosopher H.P.Grice suggests ways of
            explaining the  relation between  sense and force in his  cooperative
            principle  of conversation: that is to say we assume that people in
            conversation are cooperative and follow these maxims:
   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57