Page 455 - Cultural Studies of Science Education
P. 455

430                                          P. Chigeza and H. Whitehouse

            We will work with linguists at the Cairns Institute at James Cook during the coming
            years  to  further  explore  how  to  bring  the  conceptual  resources  of  Torres  Strait
            Creole into the junior science classroom to formulate bi-dialectical physical science
            learning opportunities.
              In  the  meantime,  Philemon,  the  classroom  teacher,  has  been  trying  more
            culturally familiar ways to teach concepts of energy and force. Philemon has
            thought  about  the  possibility  of  a  “Creole  science”  for  quite  some  time.
            Michie’s  (2002)  position  is  that  attempts  at  translation  can  and  do  lead  to
            rewrites of meaning. Translation is not a general solution to the overall prob-
            lematic of field negotiations. However, Philemon has run a successful teaching
            career working in English and thinking in Shona. He became convinced that
            explicitly using language resources of students would assist conceptual learning
            in English. Differences between the western science and indigenous islander
            knowledge systems exist at several levels: on a conceptual content level, which
            is the focus of this study, and at the levels of epistemology (ways of knowing)
            and  ontology  (ways  of  being)  that  inform  these  knowledge  systems  (Nakata
            2007).  The  epistemological  and  ontological  questions  are  germane  to  an
            academic discussion of this study, and we discuss such further in the next section,
            but bear in mind Philemon’s research focus was always on improving classroom
            practices.
              Our foray through Torres Strait Creole dictionaries (Ray 2001) revealed some
            effective translations are possible when considering learning concepts of energy
            and force through specific contexts. It is also an easy task to teach concepts using
            familiar terms. When learning about energy transfer, Philemon used the kup mauri,
            also known as a kopa mauri, a traditional sand oven used to cook food for feasting.
            Students used their commonly shared knowledge of how to properly build a kup
            mauri  in  which  vegetables  and  meat  are  cooked  together,  to  explore  how  heat
            energy is transferred from one object to another and to compare the properties and
            energy  efficiencies  of  traditional  oven  materials  and  modern  convection  ovens
            using scientific terms. Here is an extract of dialogue between Philemon (P) and four
            students (B1, B2, B3 & G1) learning about energy transfer with the kup mauri in
            March 2008:
              P: Why do you put pork at the bottom and vegetables at the top?
              B1: Its more hot so you put pork, if you put vegetables it burns.
              P: So we can learn about heat distribution in the Kup Mauri oven.
              B1: Mister we can learn science when cooking Kup Mauri, that’s cool.
              B3: No science is them big words, I hate them.
              P:  Yes we can learn science when cooking Kup Mauri, and today we will use
                two science words: conduction and convection to describe how heat follows.
              G1:  My aunt say if you are slake and not cover the Kup Mauri the food burns.
                  (students laugh)
              B2: I was told that, why so Mister?
              P: What do you think?
              G1: Aunt says wind make food burn.
   450   451   452   453   454   455   456   457   458   459   460