Page 459 - Cultural Studies of Science Education
P. 459

434                                          P. Chigeza and H. Whitehouse

            proposes that, “science knowledge refers to facts, concepts, principles, laws, theories
            and models that have been established by scientists over time” (emphasis ours). So
            much for recognising old, established indigenous forms of knowledge, or newer
            emerging forms either. It seems that within what Nakata (2007, p. 215) calls the
            “very contested knowledge space” of the disciplines, the intense political tussle
            over  what  constitutes  science  curriculum  in  Australia  has  managed  to  exclude
            proper (or is that properly exclude?) consideration of the old sciences of wind and
            water, of people, ecology and place that made for the original habitation of Australia
            and its islands. It’s not that Australian educators aren’t hotly contesting the present
            constitution of national science curriculum, they are, and on many fronts, including
            from indigenous standpoints and from sustainability standpoints. But it is disap-
            pointing to see how little formal attention is actually paid to indigenous ways of
            knowing beyond the policy statements. As one of our university colleagues remarked,
            “what books haven’t they [curriculum developers] been reading?”
              A further problem is how culturally different styles of communicating and rep-
            resenting knowledge are, or are not, acknowledged. Literacy at school is usually
            defined as reading, writing, viewing, speaking and listening in Standard Australian
            English. From an indigenous perspective, literacy also includes storytelling, cere-
            mony, songs, ritual and sharing a diversity of languages and dialects – what Martin
            (2008) describes as multiliteracies. Restricting science literacy to print-based forms
            of  reading  and  writing  denies  the  interacting  socio-cultural  and  oral  languages,
            gestural  and  spatial  dimensions  of  both  old  and  emerging  indigenous  cultures
            (Snively and Williams 2008). From our viewpoint, a middle school science learning
            framework that accommodates multiple language dimensions is conceivable and
            practical. Educators can respect and draw upon students’ culture, lived experiences
            and home languages as foundations for them to advance their acquisition of science
            cultural capital. A science classroom can be a dynamic cultural field, but we con-
            tinue to worry that existing systemic constraints continue to make classrooms sites
            for tribulation for a significant proportion of indigenous students when what they
            bring to the classroom – their languages, knowledge, skills and experiences – are
            not formally acknowledged in compulsory curriculum. Theobald has called being
            at school, “twelve years of institutionalised life that demands the most unforgiving
            brand  of  conformity”  (1997,  p.  132).  Schooling  is  presently  endowed  with  an
            instrumentality  “that  has  become  even  more  refined  and  pronounced,”  where
            schools are now seen as “the mechanism designed to give the corporate liberal state
            what it needs: workers capable of doing their jobs well and a certain group of elite
            maths–science performers who will carry the torch forward toward [national] domi-
            nation in the global economic market” (Theobald 1997, p. 133). Our purpose in
            conducting this research was to look beyond the rhetoric of “the gap” and investigate
            science  learning  in  a  real  classroom  situation.  We  argue  learning  science  for
            Australian  indigenous  students  consists  of  staged  and  complex  negotiations  as
            modelled below (Table 4).
              Science educators and researchers can do more to develop appropriate ways to
            smooth  negotiations  for  the  many  indigenous  students  who  constantly  move
            between different language and knowledge systems. Klenowski (2009) argues such
   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463   464