Page 201 - Reading Between the Sign Intercultural Communication for Sign Language Interpreters
P. 201

186   Reading Between the Signs


                              discuss what we do. On several occasions, I have tried to talk
                              about cultural adjustments with other interpreters, only to be re-
                              duced to such explanations as “Well, I did this sort of thing….” It
                              is hard to be precise without a special vocabulary that more clearly
                              delineates our options. As a result, I have come up with eight
                              terms for things that we may have been doing for years without
                              having any labels for them (see pages 190–98). I do not pretend
                              that this is the last word on the subject. It is only a starting point;
                              others may add to or modify my terms or throw them out alto-
                              gether. But it will give us a start in talking and thinking about
                              these subtle yet vital aspects of interpreting. *


                                Successful Cultural Adjustment Scenarios


                              1. “Information, please”
                              A meeting takes place between a foreign-born Deaf employee and
                              his supervisor at the large store where they work. The supervisor
                              is in charge of over two hundred employees. The Deaf worker is
                              very upset; he feels that he was not informed of the change from
                              a weekly to biweekly pay schedule. The supervisor responds that
                              a notice about the change in pay periods was posted in the break
                              room. The worker’s comments to the supervisor appear to be ac-
                              cusations, and if they were interpreted literally would come out
                              something like this: “You are trying to take advantage of me be-
                              cause I’m deaf. Why didn’t you tell me about this change? Were
                              you deliberately trying to keep this from me?”
                                 The interpreter asks herself, What is this really about? What is
                              the Deaf employee’s intent? The answer may reside in the pre-
                              ciousness of information and the difficulties a foreign-born Deaf
                              person may have with accessing it in the workplace. So the inter-
                              preter voices the worker’s comments as, “You know, I don’t really
                              notice the signs on the wall. English is my third language and I
                              don’t read it well. It’s very upsetting when I feel I am missing
                              important information here at work. How can I find out about
                              changes like this in the future?” To which the supervisor, clearly



                               *  I want to thank several superb interpreters who shared their insight and ex-
                                perience with me for this chapter: Aaron Brace, Patricia Lessard, Nikki Norton
                                Rexroat, and Daniel Veltri.







                      08 MINDESS PMKR          186                          10/18/04, 12:02 PM
   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206